Diccionario | Ideas para el siglo xix

Ideas para el xix | Presentación

Diccionario

Por Bruno Ríos

Los diccionarios, en conjunto con el proyecto enciclopédico que muy ambiciosamente recorrió el siglo xix tratando de amasar todo el conocimiento humano, fueron dispositivos increíblemente útiles y prolíficos para la codificación de la lengua. El trabajo titánico de los numerosos diccionarios que fueron tomando forma, sobre todo ante la expansión imparable de la lengua castellana por el mundo y de la creación de códigos únicos para cada nueva nación, nos lleva a una cuestión fundacional: la misma idea de que la lengua está regida por una serie de ideas que la norman.  Cabe pensar, entonces, que un diccionario no es, por supuesto, una gramática, sino que presenta, quizás con mucha modestia, el producto de una gramática, el código siempre cambiante de una lengua en determinado tiempo y contexto. Y es tal vez la creación, ya del siglo xx, del diccionario enciclopédico lo que llevó aún más allá la empresa de tratar de emparentar un vocabulario con una definición.  Sin embargo, es muy interesante ver que el diccionario tuvo una amplia evolución, y que de una u otra manera, se encuentra en directa sincronía con la formación de las naciones, especialmente latinoamericanas. Basta con ver un ejemplo para darnos cuenta de que un diccionario es precisamente más que un diccionario.  

José Justo Gómez de la Cortina, mejor conocido como el Conde de la Cortina, pone en circulación en 1845 su Diccionario de Sinónimos Castellanos en el cual, a manera de introducción, propone lo siguiente: «Si aun es tiempo de corregir un yerro involuntario [el hecho de llamarlo diccionario] séame licito ofrecer al público esta colección como un simple Ensayo (énfasis suyo) formado únicamente con el fin de conservar reunidos y sujetos á cierto órden, los diversos trabajos de los escritores que mas especialmente se han dedicado al exámen analítico de los sinónimos de nuestra lengua (…)» [1].  El diccionario que el Conde arma es, bueno, no un trabajo meramente original en su sentido estricto, sino que recoge de otros las definiciones y explicaciones que le parecen más adecuadas mientras, al mismo tiempo, escribe otras de su propia mano. Es interesante, a la vez, que la definición de la entrada «Diccionario» esté emparentada con un sinónimo cercano: vocabulario.  La definición, firmada sólo con la leyenda «(March.)» diferencia la sutileza de los dos términos: «La palabra vocabulario, solo se aplica a nomenclaturas sin explicación ó definición: diccionario comprende los de lenguas, los históricos, los de ciencias y artes, & c., y requiere definiciones. Un vocabulario puede no ser alfabético, un diccionario debe serlo» (63).  Queda claro que el término «diccionario» es ambiguo: es específico y a la vez abierto a diferentes temas.  El diccionario pone en perspectiva una palabra en relación no sólo con su significado, sino con su aplicación.

En este ejercicio colectivo, nos pusimos a jugar con el formato del diccionario. Hemos reunido una cantidad de términos o ideas que permearon el siglo xix latinoamericano y los hemos descrito de manera breve –como en un diccionario enciclopédico– para dar luz a diferentes cuestiones que parecen ahora estar en el imaginario colectivo, pero que en dicho periodo fueron enteramente novedosas y fundamentales. Agradezco enormemente a quienes colaboraron, prestaron su tiempo y su amplio conocimiento para hacer posible este proyecto, así como al equipo que integra Frontal por poner a disposición este espacio.

[1] Para consultar el diccionario de sinónimos del Conde de la Cortina, ir a la siguiente liga:
https://archive.org/details/diccionariodesin00cort

___________

Bruno Ríos Martínez de Castro es escritor, editor y crítico literario. Es Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas por el Tecnológico de Monterrey y candidato a doctor en Literatura Hispánica por la Universidad de Houston. Es autor de los poemarios La blanca espera del tren (Editorial Foc, Barcelona, 2012) y Sequía (Editorial Foc, Barcelona, 2013).  Su obra crítica y literaria ha sido publicada en diversas revistas y antologías en México, Estados Unidos, Perú, Argentina y España. Se especializa en literatura mexicana contemporánea del norte, con énfasis en la poesía y narrativa que giran alrededor de temas relacionados con violencia, memoria y género. Actualmente es asistente de investigación en el Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Project y coeditor de Frontal.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s